|
La localización de documentación online y, en particular, de las guías de software incorporadas y de las guías online que acompañan aplicaciones de software requiere una atención constante a las componentes lingüísticas del país destinatario (formatos fecha, hora, moneda, unidades de medida, direcciones), así como el uso de terminología de interfaz y la verificación funcional en el ambiente informático local. Son ejemplos de guías de software: las ayudas incorporadas fijas (stationary embedded help), es decir, la información que tiene un lugar fijo en la interfaz del programa, como las pantallas para la instalación; las ayudas incorporadas de proceso (process embedded help), es decir, la información que guía al usuario paso a paso en la ejecución de operaciones, como los Asistentes; las ayudas incorporadas de contexto (context embedded help), es decir, la información específica en función de una necesidad previsible del usuario, como el asistente de Microsoft® Office. Los mejores resultados en términos de calidad y ahorro se obtienen integrando la localización del software y la documentación colateral en un único proceso. De hecho, esta solución se basa en la tecnología CAT (aprovechando todo lo que se ha traducido y validado anteriormente) y en el uso compartido de pantallas y demás componentes gráficas. Las soluciones ofrecidas abarcan:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||